«Voseo» и социолингвистический статус.


Несмотря на распространение, которое получило «Voseo», его использование принято как «правильный вариант испанского языка» только в Аргентине. «Voseo» является «непрестижной» формой почти во всех странах, в которых используется, а также его использование осуждается преподавателями и лингвистами. Большинство использующих «Voseo» считают, что правильным вариантом являлось бы использование формы обращения на «ты». Во многих странах, таких как Чили и Перу, образованные люди предпочитают использовать форму обращения на «ты», а использование «Voseo» является непрестижным и указывает на низкий культурный уровень. В Центральной Америке, за исключением Панамы, принято использование риоплатского варианта «Voseo», то есть использование местоименной формы «Voseo» с монофтонгизированной глагольной формой «Voseo» в разговорной речи в рамках культурной нормы. В Никарагуа начали использовать «Voseo»  после Сандинистской революции, как в прессе, так и среди государственных служащих и даже в официальной переписке. В Аргентине принято использование «Voseo» практически по всей стране и среди всех социальных слоев, также в рамках культурной нормы. «Voseo» используется в прессе, преподается в школе. Аргентинская академия испанского языка признала использование «Voseo»  легитимным в 1982 году, в связи с его широким распространением, а также с использованием известными авторами в своих произведениях.

Share on Facebook