ИСТОРИЯ-ОТЗЫВ №5


1476023_566288796779050_1523169736_n

Татьяна Ямпольская

Мой путь к испанскому языку

Часть I

Он, она и оно (маленькое чудо в образе очаровательного малыша) сидели одни на пляже. Соседями у них были только нахальные чайки, а теперь вот и я. Еще не стемнело, вечерней прохлады бояться в Болгарии было нечего, а так как купаться из-за волн было проблематично, я решила скоротать время на песочке, как и эта молодая семья из Барселоны.

Малышу сразу полюбилась моя яркая шляпа с огромными полями, и через минуту он оказался около меня и в ней – в шляпе. Только использовал он ее не совсем обычно – как, ну не знаю, тазик или лодку, или что-то еще, только ему известное. Шляпу, конечно, было жаль, но такое было это забавное зрелище, что я тут же с готовностью приняла извинения родителей. Что они извинялись, я поняла интуитивно, так как изъяснялись они на испанском.

Хуанито быстро освоил по-русски любимые слова всех детей мира: дай-дай-дай-дай (именно в таком исполнении), делая ручкой и пальчиками соответствующие движения. И скоро все, что было у меня в пляжной сумке, переместилось к нему в его уже шляпу. Там он со всеми моими-его сокровищами и затих, играя.

А мы с его родителями пытались общаться на бешеной смеси слов из испанского, английского, русского и даже немецкого. Конечно, не обошлось без жестов, что заменяли слова, которые мы не знали, а поскольку не знали мы в принципе ничего (они по-русски, а я по-испански), то со стороны представляли, наверное, странное зрелище, так как, пытаясь помочь друг другу, говорили одновременно, смеялись громко и радостно, когда до кого-то из нас все-таки доходил смысл сказанного, и махали руками  не хуже ветряных мельниц, когда слова иссякали окончательно.  

Таким был мой первый опыт общения с испанцами и первые попытки заговорить по-испански.

Часть II

Вот так, как это ни странно, в Болгарии у меня появилась нещадная потребность выучить испанский язык и съездить в Испанию. Приехав домой, купила я самоучитель с диском, накачала из интернета песен, распечатала их слова с русским переводом и… слушала, читала, сравнивала, учила небольшие диалоги. Так прошел месяц, и я почувствовала, что захожу  в тупик: надоело только слушать и разговаривать сама с собой или с овощами и сорняками на огороде. Стала искать курсы испанского у нас в Самаре. Оказалось, их  так много, что глаза разбежались, но я везде опоздала – группы были уже укомплектованы. Полазила в интернете и случайно вышла на сайт El mundo. Почитала, посмотрела фотографии, пособия, видео и, хотя и здесь занятия уже начались, захотела  заниматься именно на этих курсах. Правда, было немного не по себе: уж больно строго Марат писал о своем подходе к обучению языку, о своих требованиях, об отношении к выполнению домашних заданий, как будто не привлекал учеников, а отговаривал заниматься у него в Центре. Но, в принципе, я была с ним согласна и поэтому рискнула позвонить. После первого же занятия я поняла, что это именно то, что я искала. Училась я у Марата с удовольствием и, хотя не была самой прилежной ученицей (¡ох уж эти домашние задания!), в Испанию летом поехала с уверенностью, что не пропаду.

 Часть III

Мои ожидания оправдались – я полюбила эту удивительную страну и жизнерадостных, улыбчивых, всегда готовых к общению испанцев. Поскольку мы с подругой отправились в путешествие самостоятельно, зарезервировав отели в Мадриде, Кальпе и Кастельдефельсе, и почти каждый день ездили смотреть что-нибудь интересное в другие города, знание испанского языка, полученное у Марата, (на моем начальном уровне) нам очень помогло. Конечно, с английским нигде не пропадешь: в отелях, на вокзалах, в ресторанах, в крупных торговых центрах тебя поймут и обслужат. А как объяснить водителю автобуса, что ты проехал свою остановку, как это произошло с нами, когда мы умудрились «прохлопать» аэропорт Барселоны? Тут с водителем пошла объясняться я, и он оч-ч-чень удивился. Наверное, это было впервые в его практике, чтобы аэропорт кто-то не заметил. Я попросила его нас высадить, чтобы мы могли вернуться, но он, выяснив, куда нам надо, стал мне терпеливо объяснять, что в чистом поле в четыре часа утра нам, женщинам, делать нечего, лучше он нас довезет до Барселоны и там расскажет, куда двигаться дальше.

 

И, вообще, в Испании я прочувствовала, просто прониклась тем, что я – женщина. Не скажу, что я любительница приключений, но они меня всегда находят, а может я их, не знаю. Отправились мы в Кальпе покорять местную достопримечательность – гору И-Фач. С утречка, по холодку, не спеша, поднимались по проторенной тропинке и еще посмеивались – кто это выдумал, что подъем опасный и трудный. Так мы думали до тоннеля, а вот пройдя его и оказавшись с другой стороны горы, мы эти предостережения оценили… Но назад не повернули: ха, нас самарских не напугаешь! А повисев, пробираясь по канату, над пропастью и не чувствуя под ногами опоры, решили, что лучше идти вперед, поскольку назад возвращаться было тоже страшно. И когда мы почти добрались до вершины, нам навстречу вышел мужчина. Пробирается он к нам и громко что-то причитает по-испански. Когда он подошел ближе, я разобрала слово «дети». Оглядываюсь, ищу, где дети, какие могут быть здесь дети? Оказалось, это он нам говорит, что эти женщины, как дети – не соображают, что делают и куда идут, и куда только наши мужчины смотрят. Только его лекции нам здесь и не хватало! И так тошно, но, с другой стороны, о нас беспокоится – мелочь, а приятно. Вежливо с ним поздоровавшись по-испански и уточнив направление, мы гордо двинулись дальше, отклонив его попытки сопроводить нас до гостиницы. На вершине мы оказались единственными представительницами (язык не поворачивается произносить это после перенесенных испытаний) слабого пола. Глядя на раскинувшийся под ногами город и задыхаясь от восторга, я все-таки дико завидовала людям там, далеко внизу, и мечтала о вертолете, который бы нас отсюда снял…

 

Share on Facebook