ПРЕПОДАВАТЕЛИ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА САМАРЫ


IMG_2424

ПРЕПОДАВАТЕЛИ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА САМАРЫ

или «Летопись самарской испанистики».

 

Весной 2010 года я разместил следующее объявление о поиске преподавателя испанского языка:

«Требуется преподаватель испанского языка с обязательным знанием грамматики, включая Субхунтив. Предпочтение выпускникам педагогических ВУЗов. Не рассматриваются предложения от людей, живших в испаноязычных странах и выучивших испанский на улице».

 

Некоторое время спустя я наткнулся на комментарии http://dreamsailor.livejournal.com/76290.html#comments к данному объявлению, из которых следовало, что « я бы туда учиться не пошла…а вы?»,   «формулировка (объявления) бредовая, да.» и прочие комментарии, которые все желающие могут прочитать, пройдя по ссылке.

     Признаться, до приезда в Самару, подобное объявление мне тоже показалось бы странным и даже забавным. Работать преподавателем и не иметь никакой специальной подготовки для меня, выпускника специализированной школы и языкового ВУЗа, было по меньшей мере странно. Но, увы, пришлось столкнуться с самарской действительностью…

И тогда я решил провести «собственное расследование» и понять, откуда берутся преподаватели испанского языка в Самаре, в городе, где исторически испанский язык не преподавался.

Условно преподавателей можно разделить на две группы: так называемые «носители» языка и русскоговорящие преподаватели.

     Первая группа – самая многочисленная на сегодняшний день. На 99% эта группа «преподавателей» состоит из студентов-латиноамериканцев СГАУ. Ребята в возрасте 18-23 лет, с минимальным знанием русского языка на начальном этапе их «карьеры», с приблизительным представлением того, как должен строиться процесс преподавания, с неумением объяснить те или иные процессы в языке и с огромными амбициями. Как однажды сказал Эдуардо в 2007 году и слово в слово повторил эти же слова в 2011 году его земляк Хуан «Зачем нам нужна грамматика?! Мы же будем учить твоих учеников языку, разговаривая с ними на языке. Грамматика нам не нужна». К этой «гениальной» находке новоявленных «преподавателей» мы ещё вернемся позже. Судя по ситуации, становятся «преподавателями» эти молодые люди чаще всего по причине материальной нужды. Другой вопрос – какое моральное и юридическое основания имеют директора самарских языковых центров нанимать этих студентов на работу и называть их «преподавателями»? Это уже вопрос к соответствующим органам…

    Особняком среди «носителей» стоят все остальные испаноговорящие-не студенты, по различным причинам оказавшиеся в своё время на территории Самары. К таковым можно отнести Андерсена, Диего, Луиса, Мигеля-колумбийца, Мигеля-кубинца, Фредерика и т.д.

 

     Вторая группа – русскоговорящие преподаватели, которая за последние 3-4 года сильно прибавила в количестве. Эту группу можно разделить на 3 условные подгруппы.

  1. Преподаватели, имеющие диплом преподавателей испанского языка государственного образца времен СССР или современной России. Самая малочисленная подгруппа.
  2. Самая многочисленная подгруппа – выпускники самарских ВУЗов, умудрившиеся каким-то образом стать преподавателями. Учитывая, что в Самаре нет в ВУЗах такой специальности, как «испанский язык и литература», удивляет растущее количество данных «специалистов».
  3. Представители третьей подгруппы – это люди, прожившие в Испании – Латинской Америке некоторое время и вернувшиеся в Самару. Самая оригинальная категория, так как говорят по-русски с «легким иностранным» акцентом, считают себя «большими специалистами», так как «думают уже продолжительное время на испанском» и в разговоре употребляют фразы типа «у нас в Испании», «мы в Испании» и т.д. Подавляющее большинство проходило обучение в магистратурах по направлениям «Туризм», «Управление персоналом» и прочие. Обучение велось чаще всего на английском языке. Также, к этой категории относятся некоторые вернувшиеся в Россию «испанские невесты-жены». Каждый год к нам приходят по несколько человек именно из этой категории с просьбой принять их на работу и результат всегда один и тот же. Единственным исключением за эти годы была Лена, окончившая в свое время Киевский государственный педагогический институт иностранных языков и прожившая несколько лет в Испании. Но, увы, спустя несколько месяцев пребывания в Самаре, она вернулась в Испанию.

 

Продолжение следует…

Share on Facebook